题目
CHIN2600 (S1 2025 ONLINE) Quiz 1
匹配题
Match the translation standards proposed by the Chinese translator YAN Fu with their explanations. 1: Faithful to the original meanings, views, forms and styles 2: easy, readable rendering, idiomatic expressions in the target language, free from mechanically copying from dictionary 3: Applying style and flavour in terms of the use of linguistic elements, strategies to suit the style of the original texts
选项
A.Expressiveness
B.Faithfulness
C.Elegance
查看解析
标准答案
Please login to view
思路分析
We need to map each translation standard proposed by Yan Fu to the corresponding explanation provided.
Option 1: Expressiveness. The second explanation states 'easy, readable rendering, idiomatic expressions in the target language, free from mechanic......Login to view full explanation登录即可查看完整答案
我们收录了全球超50000道考试原题与详细解析,现在登录,立即获得答案。
类似问题
Which of the following is NOT included in the translation theories in the 20th century?
What is the term Simeoni uses, following Bourdieu, to refer to the disposition and make-up of the translator?
Which of the following ideological perspectives are mentioned in this chapter? (Multiple Answers)
“语义翻译” 强调的是译文的效果必须清晰直接、通顺易懂,规范自然,而 “交际翻译” 强调的是保持原文的内容,把原文作者想要表达的意思准确再现给译文读者。
更多留学生实用工具
希望你的学习变得更简单
加入我们,立即解锁 海量真题 与 独家解析,让复习快人一步!