题目
题目

MERGE_2025_0025 CED Practice Test

单项选择题

而美国一季度PCE年化季环比初值增长了2.7%,高于上一季度的2.5%。 Which of the following is the BEST translation of the sentence above? A) In the first quarter, the annualized initial PCE in the United States increased by 2.7% quarter-on-quarter, which was higher than the previous quarter's figure of 2.5%. B) In the first quarter, the annualized initial PCE in the United States increased by 2.7% compared to the previous quarter, which was 2.5% higher than the previous quarter's figure. C) In the first quarter, the annualized initial PCE in the United States increased by 2.7% quarter-on quarter, which was 2.5% higher than the previous quarter's figure. D) In the first quarter, the annualized initial PCE in the United States increased by 2.7% compared to the previous quarter, which was higher by 2.5% than the previous quarter's figure.

查看解析

查看解析

标准答案
Please login to view
思路分析
We start by restating the core sentence in the question to anchor the translation task: a Chinese statement that translates to a specific English expression about the PCE metric in Q1, noting an annualized rate of 2.7% and a comparison to the previous quarter's 2.5%. Option A: 'In the first quarter, the annualized initial PCE in the United States increased by 2.7% quarter-on-quarter, which was higher than the previous quarter's figure of 2.5%.' This version preserves the meaning that the 2.7% is a quarter-on-quarter (quarterly) rate and correctly identifies that this 2.7% is highe......Login to view full explanation

登录即可查看完整答案

我们收录了全球超50000道考试原题与详细解析,现在登录,立即获得答案。

类似问题

Je ne sais pas quelles sont mes plus grandes forces et faiblesses. I don't know what my major strengths and weaknesses are.

Week 10: Logistics 魏际刚谈到,应急物流与常态物流需要有机融合,常态物流在遇到紧急事件时,要很快转变为应急状态。 Which of the following is the BEST translation of the sentence above?   A) Wei Jigang talked about the need for an organic integration between emergency logistics and normal logistics, and that normal logistics should be quickly transformed into an emergency state when an emergency is encountered. B)  Wei Jigang talked about the need for an organic integration between emergency logistics and normal logistics, and that normal logistics should be ready to quickly go into emergency operation mode in the event of an emergency. C)  Wei Jigang talked about the need for an organic integration between emergency logistics and normal logistics, and that normal logistics should, when an emergency is encountered, be quickly transformed into an emergency state . D)  Wei Jigang talked about the need for an organic integration between emergency logistics and normal logistics, and that normal logistics should be quickly change into emergency logistics when an emergency is encountered.

下面汉语句子是英语句子的正确翻译吗? 英语原文:When you are passing the supermarket, don't forget to get some milk.    汉语原文:当你正走过超市的时候,别忘了买点牛奶。

请给下面的汉语句子选择正确的英语翻译: “没有一个地方他没去过。” He didn't go to any places. There are no places that he has gone. He has gone to all the places.  He has been to everywhere. 

更多留学生实用工具

加入我们,立即解锁 海量真题独家解析,让复习快人一步!