Questions
CHIN2600 (S1 2025 ONLINE) Quiz 9
True/False
汉语原文中以时间或地点充当主题的部分译成英语后一般以状语形式出现。
Options
A.True
B.False
View Explanation
Verified Answer
Please login to view
Step-by-Step Analysis
在分析这道判断题时,我们需要先理解“时间或地点充当主题的部分”在汉语中的语用功能,以及在英语翻译中的常见处理方式。
选项1:True。
- 许多汉语句子会把时间词语或地点词语放在句首,起到‘主题化’的作用,表示“就此时间/地点而言”,引出后面的信息。这种结构在英语翻译里,往往以状语的形式出现,如时间状语或地点状语来保留原......Login to view full explanationLog in for full answers
We've collected over 50,000 authentic exam questions and detailed explanations from around the globe. Log in now and get instant access to the answers!
Similar Questions
Which element functions as a circumstance in the following sentence? "Three researchers analyzed the data at the university."
位置125的问题 Although my roommate is sore from working out, she still goes every other day. CorrectIncorrect
Question at position 10 Choose the most appropriate of four options to complete the gap in the sentence. She had originally planned to do a master’s in her country, but ____________ she decided to study in the UK.Choose the most appropriate of four options to complete the gap in the sentence. She had originally planned to do a master’s in her country, but ____________ she decided to study in the UK.in the endconclusionendingat the end题目解析
I can succeed in this class by logging in once every couple weeks.
More Practical Tools for Students Powered by AI Study Helper
Making Your Study Simpler
Join us and instantly unlock extensive past papers & exclusive solutions to get a head start on your studies!